La curiosa origine della parola "incinta" in diverse lingue

La dolce attesa della gravidanza non è sempre così dolcelo sappiamo. E la gravidanza non è stata molto diversa alcuni secoli fa, quando l'evoluzione del linguaggio ha dato loro il nome con cui lo conosciamo oggi. Pertanto, in fondo a questi nomi in diverse lingue, si possono tracciare i significati associati a "onere" e persino "malattia".

ma, Qual è l'origine della parola "gravidanza" in diverse lingue? L'etimologia può dirci molto su come le culture concepiscono una realtà (o almeno come hanno fatto secoli fa), in questo caso quella della donna incinta.

Sebbene il significato originale sia perso nel corso dei secoli, una denotazione può essere rintracciata alla base della parola. Non si tratta del significato personale soggettivo che la gravidanza può avere in ogni caso particolare, ma di qualcosa di più generale, culturale, che potrebbe dare a quella realtà il suo nome.

Cosa succede e che queste realtà possono aver subito dei cambiamenti nel tempo a volte anche le origini non sono affatto chiare ... quindi possiamo fare curiose ipotesi.

Incinta, incinta, incinta

In spagnolo secondo Joan Coromines l'etimologia di la parola "gravidanza" e "incinta" deriva da "rimanere incinta" che significa "prevenire, ostacolare". A sua volta, questa parola è documentata per prima in "gravidanza" leonese o portoghese, derivata da "anello, corda, corda". Avrà più a che fare con il cordone ombelicale che con il senso di "ostacolato"?

D'altro canto, secondo lo stesso dizionario etimologico "incinta" deriva dal latino "praegnas" con il significato di "incinta", "incinta", "che sta per germogliare" o "pieno".

Di origine incerta è la parola "incinta". Sebbene si sappia che proviene dal tardo latino "incincta", questo a sua volta di "inciens" ("stretto"). Il discorso popolare associava questo termine a un derivato di "cignere" ("cintura", interpretandolo come se significasse "non stretto") o come un derivato di "incinere" ("che circonda qualcosa, come le cinture e i nastri che le donne incinte indossavano ).

Con la stessa radice di "incinta" abbiamo parole come "imbarazzante", che si rilasserebbe ad esempio con la parola inglese "imbarazzata", imbarazzante. Era così imbarazzante essere incinta? Non c'è da stupirsi che rimanga un argomento tabù ...

Lingue slave: la gravidanza come un peso

Le parole per designare l'idea di una donna incinta nelle lingue slave condividono la stessa radice etimologica di "onere". Questo è ciò che vediamo nel caso del russo, dove la parola più comunemente usata per designare "incinta" è "Beremenaya".

Questa parola significa "incinta" in senso figurato: il significato letterale di questa parola è molto diverso, associato a un significato quasi religioso di "peso" o "punizione". Il che mi ricorda la maledizione biblica di "darai alla luce dolore" ...

Ma la gravidanza è un peso per le donne? Bene, direi che a volte per alcune donne potrebbe essere. E trasportiamo letteralmente qualche chilo in più se lo facciamo ...

Ma ciò che è chiaro è che la radice originale della parola è molto lontana dal significato attuale dato alla parola e che avrà connotazioni diverse a seconda delle donne.

Tra vita e morte

Nella Repubblica africana del Malawi troviamo un'altra curiosa origine. La gravidanza vista come qualcosa che può dare la vita, ma anche portare la morte. La parola ha la connotazione di "malattia".

In Chichewa, la lingua del Malawi, ci sono tre parole che designano "gravidanza": "pakati", "matenda" e "wodwala". Bene, tutti e tre implicitamente implicano l'idea della malattia. Il significato letterale di "paraki" è "tra vita e morte". Da parte sua, "wodwala" si riferisce a qualcuno che è malato.

Sfortunatamente, in questo paese e in altri paesi in via di sviluppo, è molto più probabile che la gravidanza finisca male che in altri luoghi ...

Ma sebbene siamo stati tentati di dare quella spiegazione per la radice della parola, la verità è che nelle sue origini era pericoloso partorire in Africa come in qualsiasi altra parte d'Europa.

Gravidanza e felicità in Cina

Finalmente un significato meno deprimente (alcuni diranno meno reale). In Cina, una delle parole mandarino che designano la donna incinta è "youxi" e significa "avere felicità". La parola è composta da due caratteri cinesi: 'tu' (che significa 'avere') e 'xi' (che significa 'felicità').

È poetico che unendo entrambi i personaggi si ottenga la parola "gravidanza". Qui parliamo di dolce attesa o "stato di buona speranza" che vorremmo dire nella nostra lingua.

Incinta

La parola "incinta" che significa incinta in inglese può anche riferirsi, ad esempio, a qualcosa che è carico di significato o emozione. Deriva da una parola latina che significa "prima della nascita". Nel tempo, "incinta" ha acquisito altri significati.

La possibilità dell'evoluzione delle parole potrebbe aver causato l'incrocio di questa parola inglese con un'altra di origine francese e un suono simile a "incinta" per espandere il suo significato.

Grande stomaco

Qui un'origine realistica e non soggettiva della parola "incinta". In questo caso nella lingua della tribù amazzonica pirahã, dove "koohiaaga" è la parola corrispondente alla gravidanza e significa "stomaco".

Quando gli abitanti di questa comunità si riferiscono a una donna con "il suo grosso stomaco", significano che è in uno stato.

Ad ogni modo, pensiamo che molte parole che usiamo oggi siano lontane dai loro significati letterali. E ogni persona aggiunge i significati soggettivi ai termini, quindi sia in Spagna che in Cina o in Malawi una donna può considerare la gravidanza più o meno gravosa, più o meno malattie, più o meno felice ...

In ogni caso, l'origine della parola "incinta" o "gravidanza" in diverse lingue è molto curiosa. Anche se teniamo presente che molte etimologie sono anche ipotetiche, poiché il passare dei secoli può offuscare le origini linguistiche.

Video: Le origini della parola Equinozio (Potrebbe 2024).